پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
266 بازدید
در English to Persian توسط (341 امتیاز)
Maintain a cushion of safety between yourself and other drivers,don't be a tailgater;let tailgaters pass.

معنی tailgater&cushion در اینجا؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

فاصله طولی ایمن را با ماشینهای جلویی حفظ کرده و از نزدیک شدن بیش از حد به آنها بپرهیزید. به رانندگانی که این فاصله را با شما رعایت نمی کنند، اجازه عبور بدهید.

cushion of safety:

فاصله طولی ایمن با ماشین جلویی(= به منظور تأمین فرصت زمانی و فضایی مناسب برای متوقف کردن اتوموبیل در مواقع توقف ناگهانی ماشین جلویی)

Tailgater:

راننده ای که فاصله طولی مناسب و ایمن را با ماشین جلویی رعایت نمی کند بطوریکه در صورت توقف ناگهانی ماشین جلویی، امکان تصادف با آن را به احتمال زیادی خواهد داشت.

توسط (9.2k امتیاز)

+1 for the correct and well-explained answer

توسط (23.1k امتیاز)

It's nice of you bro

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

.Nice

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...