پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
198 بازدید
در English to Persian توسط (35 امتیاز)

معنی این جمله به فارسی چی می‌شه؟

The flapping of the butterfly might send an impending tornado off course and away from Texas.

ترجمۀ خودم:
عمل بال‌زدن پروانه می‌تواند پیچندی قریب‌الوقوع را از مسیر خود خارج کند و از تگزاس دور کند.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بال زدن پروانه ممکن است گردبادی قریب الوقوع را از مسیر خود خارج و از تگزاس دور کند.

اشاره به اثر پروانه ای یا Butterfly Effect داره که در اون هر چیز کوچک و به ظاهر کم اهمیتی می تونه باعث بروز اتفاقی بشه مثل تاثیر بال زدن پروانه روی شکل گیری طوفان.

 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 160 بازدید
ژولای 31, 2020 در English to Persian توسط REZA5645 (17 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 300 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 407 بازدید
ژانویه 16, 2020 در English to Persian توسط babak ro (287 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 11.0k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...