پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
196 بازدید
در English to Persian توسط (1.8k امتیاز)

Stuff about me dating Sara,I mean,I have no idea where that  came from.

توسط (1.8k امتیاز)
متاسفانه فقط همین یک جمله است، به نظورتون معنی شایعه نمیده
توسط
بله منظور شایعه هست

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بر اساس این مقدار از جمله که گذاشتین ، شاید بشه اینجور گفت :

این همه مسائل / حرف و حدیث در باره قرار گذاشتن / بیرون رفتن / ملاقات من و سارا ، (واقعاً) نمی دونم از کجا در اومده.

واقعا نمی دونم این (همه) حرف و حدیث ها در باره قرار گذاشتن / بیرون رفتن من و سارا از کجا آب می خوره.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 241 بازدید
ژولای 4, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 4.6k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 258 بازدید
آوریل 14, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 321 بازدید
مارس 2, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 200 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...