پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
167 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

لطفا ترجمه نمایید. متشکرم

The gravestones were covered with moss, so that it was impossible to read the names on them.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
سنگ های قبر از خزه پوشیده شده بودن، برای همین خوندن اسم های روی اونها غیرممکن بود.
+1 رای
توسط (3.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

همچنین So that یه گرامر دیگه با یه معنی نسبتا متفاوت هم داره، مثل این:

I'm tryana learn English so that i can communicate with american people effectively

اینا معنی "تا" میده

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 315 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 281 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید
ژولای 10, 2018 در English to Persian توسط Niloo sp (87 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 1.3k بازدید
آگوست 14, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...