متن قبلش رو چک کردم. به اصطلاح عامیانهای اشاره نداره. خب dial به معنی عقربه هستش. و an invisible dial inside him spins یعنی یک عقربۀ نامرئی در درونش به گردش در میاد/میچرخه و بعد میگه lands on the یعنی عقربه روی یه قسمتی قرار میگیره، و اون قسمت clinical setting هستش. یجورایی حالت درونی دکتر رو به یک وسیله دیجیتال تشبیه میکنه که یه عقربه داره و میچرحه و روی گزینۀ clinical setting قرار میگیره. قسمت قبلش دکتر به طرف میگه داری بهبود پیدا میکنی و طرف میگه همچنان یه صدای تقتق (موقع حرکت دادن اون عضوی که آسیب داده) میشنوه. و بعد میگه doctor's face changes، حالت چهرۀ دکتر تغییر میکنه و سعی میکنه دربارۀ درمان طرف صحبت کنه. (همون عقربهای که روی clinical setting قرار میگیره). یعنی الان فاز دکتره عوض میشه و موضوع بهتر شدن رو میگذاره کنار.
این تحلیل منه.