پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
316 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام 

آیا ترجمه ی زیر درسته؟

ممنون میشم اشکالاتشو بگید یا اگه ترجمه ی بهتری دارید ارائه بدید!

پیشاپیش سپاس

"امام علی (ع):ارزش هر کسی آن چیزی است که نیکو انجام دهد."

Imam Ali (as): every one is worth what they do in a good way/the best way they can

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

به نظر میاد منظور از نیکو انجام دادن، خوب انجام دادن کارها نیست بلکه کارهای نیک کردنه چون هر کاری رو می شه خوب انجام داد حتی دزدی رو.

A person's worth is determined by all the good deeds he does.

How much a person is worth depends on the good deeds he does.

 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...