پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
229 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (219 امتیاز)
اگه یکم با force هم همراه باشه مشکلی نداره!

مثلاً :او با دست خیس موهای روی پیشانی بچه اش رو به دو طرف هدایت کرد.

این جمله درسته؟

 she tows his hair off both sides his forehead
توسط

به دو طرف (کشیدن / زدن / حالت دادن) پیشنهاد های احتمالی من میباشد.

پیشنهاد های احتمالی دیگر من: فرق سر باز کردن / مو های سر را از وسط نصف کردن

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)
فرق باز کردن روی موها = side part

مشکل خاصی در جمله شما ندیدم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 1.3k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 359 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 745 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...