پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
17.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.1k امتیاز)

بغض گلومو گرفته بود میخواستم هق هق کنان گریه بکنم

into eng plz

توسط
Burst into tears به گریه افتادن است. Sob هق‌هق گریستن است. این دو با هم تفاوت دارند. 

4 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

There was a lump in my throat and I wanted to sob.

توسط (8.0k امتیاز)

I had a lump in my throat and I wanted to burst into tears.

توسط (33.9k امتیاز)
+2

Thanks for your comment. Your sentence is OK, but "sob" is a better equivalent for گریه با هق هق

image

توسط (8.0k امتیاز)

image

دوست عزیز، به معادل های بالا توجه بفرمایید. Sob و burst into tears هر دو درستند. زبان انگلیسی انعطاف زیادی دارد. Sob  تنها واژه برای هق هق گریه نیست.

توسط (33.9k امتیاز)
+2

سلام Max عزیز. ممنون از پیگیری شما. درست میفرمایید، انگلیسی و هر زبان دیگری منعطف هستند. اما عبارت burst into something یه معادل جالب تو فارسی داره که خواستم با شما و بقیه دوستان در میون بذارم. به تعریف و مثالهای دیکشنری لانگمن نگاه کنید. ناگهانی و یکهو اتفاق افتادن در این عبارت کاملا مشخص است. بهترین معادلی که میتونیم براش درنظر بگیریم اینه: 

"زد زیر.... "

اگر بخواهیم مثالها رو ترجمه کنیم:

چهره کلر طوری بود که انگار میخواست بزنه زیر گریه

ناگهان گروه زد زیر خنده

لیدا زد زیر آواز

image

توسط (33.9k امتیاز)
+1
امیدوارم توضیحاتم برای عزیزان مفید باشه. باز هم از پیگیری Max عزیز متشکرم. 

با آرزوی بهترین ها 
توسط (8.0k امتیاز)
جناب بهرامی عزیز، بحث جالبی را باز کردید.  منتظر نظرات دوستان هستیم.
+4 امتیاز
توسط (1.9k امتیاز)

من تو فیلما این دو تا رو شنیدم
 

I was on the verge of tears.

Tears clogged my throat.

توسط (33.9k امتیاز)

Sadegh, "Tears clogged my throat" was great (+1). Thx

+1 رای
توسط (8.0k امتیاز)

I had a lump in my throat and I wanted to burst into tears.

0 امتیاز
توسط (8.2k امتیاز)

I choked up and dissolved into tears/Broke down and cried/whimpered.

CHOKE UP

MEANING= to find it difficult to speak, because of the strong emotion that you are feeling

توسط (8.2k امتیاز)

I was all choked up and felt like crying

توسط (8.2k امتیاز)

از این فعل gulp هم میشه استفاده کرد                                            Gulp sth back

Definition: Breathe or swallow with difficulty, typically in response to strong emotion//to try not to show that you are upset, usually by swallowing hard

I gulped back my tears and the lump in my throat and felt like crying!

 

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ahmad.r.a1387 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+4 امتیاز, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...