پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.4k بازدید
در English to Persian توسط (182 امتیاز)

با سلام و تشکر از زحماتتون؛

"I would like to practice."

1- من می خواهم تمرین کنم 2- من دوست دارم تمرین کنم

"I would like to explain myself."

1- من می خواهم خودم توضیح بدهم 2- من دوست دارم خودم توضیح بدهم

معنی جملات با قالب بالا چی میشه ؟ کدوم یکی صحیحه؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (39 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بطور کلی I would در بیان تمایل استفاده میشه ولی در فارسی برای ترجمه کردن میشه هم از عبارات "تمایل دارم" ، "علاقه دارم" ، "دوست دارم" ، "میخواهم" و ... استفاده بشه

عبارت اولی هر دوتا درسته

عبارت دومی بستگی داره که در چه جایی استفاده بشه.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 963 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.5k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 732 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 518 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 224 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...