پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
793 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

A: Why doesn't he work?

B: Because he doesn't have to.

کدامیک از نظر اصول ترجمه درست است:

1- چون او مجبور نیست.

2- چون او مجبور نیست کار کند.

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اگرچه اولی در شکل " چون مجبور نیست." مفهوم را بدرستی می رسونه ، دومی با ساختار جمله همخوانی بهتری داره. البته بنظرم اگه بگیم " چون اجباری به کار کردن نداره." یا " چون نیازی به کار کردن نداره" بهتر خواهد شد.

ضمنا یادتان باشد که در موارد درست مشابه ، ترجمه سلیقه ای است.
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
متشکرم استاد گرامی. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 209 بازدید
ژولای 12, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
آگوست 6, 2018 در English to Persian توسط Hasan.rd (20 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
ژولای 4, 2017 در English to Persian توسط mortal bj (506 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 204 بازدید
مارس 6, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 436 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...