پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
236 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

A: Ha, ha, ha, you haven't paid in very much.

B: Huh, well that's the troubleI've only made one fairly small deposit lately, but look at all 

   the money I paid out; checks I paid for your bedroommattress, blanket.       

آیا ترجمه زیر درست است: 

گفتگو درباره دفترچه و حساب بانکی

 

A: هـا هـا هـا، تـو خیلـی بـه حسـاب نگذاشته ای.

B: هاه، خب، مشکل همین استمن این اواخـر فقـط یک مبلغ نسبتا کم به حساب ریخته ام، اما نگاه کن به همه پول هایی که من پرداختم؛ 

    چـک هایی که من برای اتاق خواب تو؛ تشک؛ و پتو دادم.

 

در صورت ایراد لطفا اصلاح نمایید.

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
ترجمه تان خوب و‌ مفهوم‌ را می رسونه. 

اون آخری را می شه اینطور هم بنویسید : 

چک هایی که (من) بابت خوابگاه/ جای خواب/  اتاق و تشک و پتوی تو دادم.
توسط (12.7k امتیاز)

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، آیا مشکل همین است ترجمه دقیقی برای  that's the trouble  است؟

متشکرم از لطف شما 

توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بله ترجمه خوبی است اینها را هم می شه برایش در نظر گرفت. این همون مشکل است. یا اشکال (کار/ قضیه) همینه.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 374 بازدید
ژانویه 5, 2014 در English to Persian توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 167 بازدید
آگوست 10, 2018 در English to Persian توسط baby_1 (827 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 278 بازدید
آگوست 5, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 141 بازدید
آگوست 2, 2016 در English to Persian توسط assz1366 (134 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...