پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
375 بازدید
در English to Persian توسط (55.1k امتیاز)

.Into Persian please

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

Hi Ali. I prefer to translate it in context.

According to Longman it has two meanings:

1-to buy something immediately, especially because it is very cheap:

We put the cheap shirts out for sale this morning and people snapped them up in only a few minutes.

امروز پیراهنهای ارزون رو حراج کردیم و مردم در عرض چند دقیقه همه رو قاپیدند

2-to eagerly take an opportunity to have someone as part of your company, team etc:

Michael Owen was snapped up by Liverpool before he'd even left school.

قبل از اینکه حتی مایکل اون مدرسه اش رو تموم کنه،لیورپول اونو رو هوابرد

 

توسط (2.7k امتیاز)

Thanks Massood :)

توسط (33.9k امتیاز)

U R welcome

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 183 بازدید
ژولای 26, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 967 بازدید
ژوئن 21, 2015 در English to Persian توسط Yara (980 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 172 بازدید
مارس 3, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 210 بازدید
فوریه 10, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...