پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Driving Instructor: And now, some of the traffic signs.

Man: Oh, that's an easy one; it says right on the sign what to do; stop for pedestrians. 

Driving Instructor: Right. This is the sign for pedestrian crossover or crosswalk.

کلاس آموزش قوانین  و علائم راهنمایی و رانندگی

 

 

مربی: و حالا، برخی از علائم راهنمایی و رانندگی.

 

مرد: اوه، این یکی آسان است؛ دقیقا روی علامت نوشـته چه باید کرد؛ توقف برای عابران پیاده. 

 

مربی: درست است. این علامت برای معبر عابر پیاده یا خط عابر پیاده است. 

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
فکر کنم اگه بجای توقف برای عابر پیاده از ایست جهت عبور عابر پیاده استفاده کنید اون تاکید و اهمیتی که همواره در مباحث راهنمایی رانندگی در مورد توجه کامل‌رانندگان نسبت به ایمنی و امنیت عابران پیاده لحاظ می گردد بهتر نمایان می کردد ؛ زیرا از معادل توقف مثلا برای توقف در محل توقف ممنوع هم استفاده می شود که اهمیتی به مراتب کمتر از توقف جهت عبور عابر پیاده دارد و لذا بنظرم در مورد خط عبور عابر پیاده معادل ایست برای stop مفهوم  تاکیدی‌ تری را دارد.

در جمله دوم هم‌ می شه برای را حذف کنید و ترجمه اون جمله روان تر بشه.

 
توسط (12.7k امتیاز)

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، فقط برای اطمینان، آیا ترجمه (دقیقا برای right) در جمله بالا کاملا درست است؟

متشکرم از لطف شما

توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. من دقیقاً در ترجمه تان ندیدم و در اون درست است. یا درسته. هم ایرادی ندیدم.
توسط (12.7k امتیاز)

استاد گرامی متشکرم

منظورم این جمله است: ;it says right on the sign what to do

متشکرم از لطف شما

توسط (304k امتیاز)
بله اون دقیقاً درسته‌. فکر کردم منظورتون در جمله دوم است.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 251 بازدید
ژوئن 7, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 141 بازدید
دسامبر 5, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 236 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
آوریل 17, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.1k بازدید
آگوست 24, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...