پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

کدام ترجمه درست است_

+2 امتیاز
21 بازدید
1 هفته پیش در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (5,150 امتیاز)

Watch me.

کدام ترجمه درست و دقیق است:

1- به من نگاه کن.

2- من را نگاه کن.

3- من را ببین.

4- من را تماشا کن.

 

متسکرم

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (267,476 امتیاز)
انتخاب شد 1 هفته پیش توسط englishabc
 
بهترین پاسخ
اینجا‌ فکر کنم به مفهوم به من توجه کن. / حواست را بده به من و از این قبیل باشه و لذا گزینه شماره ۱ به آن مفهوم  نزدیکتره. بعد از ان ، گزینه شماره ۳ هم در شکل محاوره ای اش یعنی منو ببین. برایش خوبه.
نظر 1 هفته پیش توسط englishabc (5,150 امتیاز)

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

فقط برای توضیح تکمیلی: نفر الف می خواهد یک کاری انجام دهد و بگوید این کار شدنی است، (یعنی به من نگاه کن چطوری این کار را انجام می دهم)، برای همین این جمله را خطاب به نفر ب می گوید.

نظر 1 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (267,476 امتیاز)
خواهش می کنم. پس بنظرم همون شماره ۱ برایش خوبه. البته شکل خیلی محاوره ای تر برای اون وضعیت که توضیح دادید این هم می شه :

تماشا کن ببین چطور انجامش می دم.
نظر 1 هفته پیش توسط englishabc (5,150 امتیاز)
متشکرم استاد

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 61 بازدید
2 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (5,150 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 21 بازدید
1 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (5,150 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 59 بازدید
2 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (5,150 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 172 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 100 بازدید
مه 11, 2019 در English to Persian توسط Nim (2,862 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...