پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
271 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

I love doing ironing.

کدام ترجمه دقیق و درست است:

 

1- من عاشق اتو کشیدن هستم.

2- من عاشق اتو کردن هستم.

3- من عاشق اتوکشی هستم.

 

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با توجه به اینکه معمولاً برای ironing از معادل اتوکشی استفاده می شه ، بنظرم اون ترجمه شماره ۳ مناسب تره ؛ بخصوص که از ترجمه doing در اون صرفنظر و حاصل کار ، روان تر و محاوره ای تر شده.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 196 بازدید
نوامبر 20, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 225 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 269 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 681 بازدید
نوامبر 5, 2016 در English to Persian توسط VictoriaDD (421 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 87 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...