پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
298 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Oh, that looks like a good strong knot.

کدام ترجمه درست است:

 

1- اه، آن شـبیه یک گره محکم و خوب است.

2- اه، آن گره محکم و خوبی به نظر می رسد.

 

متشکرم

توسط
ترجمه دوم
توسط (5 امتیاز)
کلمه‌ی "انگار" رو  برای ترجمه‌ی looks like هم دیدم که به کار ببرن.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم جناب ناشناس
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
متشکرم جناب Zhoxeph

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
دومی. ضمناً فکر کنم اگه اون Oh را به خُب ترجمه کنید بهتر بشه.
توسط
+2
اگه به خب ترجمه بشه معنی جالبی نمیده. بیان شگفتی در این جمله بیشتر نمایانه.
توسط (304k امتیاز)
اونم مطلب درستیه ; ولی بنظرم اینجا چه اِه و چه آه از طبیعی بودن و روانی یه محاوره معمولی بین مادر و پسرش کم می کنه.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 174 بازدید
دسامبر 12, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 209 بازدید
ژولای 13, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 238 بازدید
سپتامبر 3, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...