پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
683 بازدید
در English to Persian توسط (6 امتیاز)
 They are real-time robots

 We chatted in real time

I return in no time

A person broke into my house.

 Mary inquired after you.

 Mary inquired about you.

 I waited on my father.

 My car was robbed.

 He threw the brick to me.

 He threw the brick at me.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
این ربات‌ها سرعت پردازش بالایی دارند. (اینها ربات‌های سریعی هستند.)

با یک خط پرسرعت و روان با هم چت کردیم.

خیلی زود (همین الان) برمی‌گردم.

یک نفر به قصد دزدی وارد خونم شد. (یک نفر خونم رو زد.)

ماری احوالتو ازم جویا شد. (ماری حالتو ازم پرسید.)

ماری در مورد تو ازم پرسید (سوال کرد).

دو معنی متفاوت بسته به متن:

منتظر پدرم موندم.

در خدمت پدرم بودم. (همه کارهای پدرم رو واسش انجام می‌دادم.)

ماشینم رو زدند. (به ماشینم دستبرد زدند.)

اون آجر رو برام (واسم) انداخت. {به قصد دادن}

اون آجر رو به سمتم پرتاب کرد. {به قصد آسیب رساندن}

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 215 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 257 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 290 بازدید
دسامبر 15, 2016 در English to Persian توسط hanieh_1361 (72 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 383 بازدید
سپتامبر 16, 2016 در English to Persian توسط Javad (433 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...