پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
275 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان 

وقت بخیر
 

چطور میشه جلمه ی زیر رو ترجمه کرد؟
ممنون میشم راهنمایی کنید؟

 

"تنها از امام صادق (ع) گفتن ما را شیعه نمیکند، این صادق وار زندگی کردن است که ما را شیعه حقیقی می کند"

Only speaking about Imam Sadiq (as) doesn’t make us Shia, but living like him and following him makes us real Shia.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام - بنظرم ترجمه شما خوبه و مفهوم مورد نظر را می رسونه. فقط شاید اگر اون قسمت دوم جمله را اینطور ترجمه کنید بهتر بشه :

............. but it's living like him that makes us a real / true Shia.

توسط (5.5k امتیاز)
تشکر جناب بزرگمهر عزیز
ممنون که هستید
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. لطف دارید.
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

 

By only speaking about Imam Sadiq (PBUH) you wouldn't become a Shia, but it's living a life like his that will make you a real Shia.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...