سلام دوستان٬
امیدوارم در این ایام کرونایی همراه عزیزانتون خوب و سلامت باشید. در حال ترجمه یک نامه درخواستی رسمی به انگلیسی هستم. طرز بیان عنوان/خطاب در نامه نظرم رو به خودش جلب کرده که خاص فرهنگ ماست و کاملا متفاوت از ساختار زبانی در انگلیسی. خطاب نامه "به مقام محترم معاونت فرهنگی دانشگاه" هست. ممنون می شم در ترجمه این عنوان کمک کنید. چون از یک طرف نام خاص نیومده و ما با یک موقعیت روبرو هستیم «معاونت» نه شخص معاون و از طرف دیگه «مقام محترم» به عنوان نشانه احترام استفاده شده. به نظرتون می شه این رو به شکل
"To your excellency, University's Deputy in Cultural Affairs" ترجمه کرد یا باید "Dear ..." استفاده کنیم؟
سپاسگزارتون هستم.