پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
388 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (40 امتیاز)
این جمله:"خواهش میکنم عین ناموست ازش محافظت کن" به انگلیسی اصطلاحی داره براش به کار ببرم؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (1.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

خب کلمه ناموس در حوزه جامعه شناسی زبان قرار میگیره. برای خارجی های غیرمسلمان یا حداقل آمریکایی ها و اروپایی ها کلمه ناموس غریب است. مثل کلمه نجس. برای اونا تمیزی و کثیفی مهمه و چیزی برای اونا نجس نیست. یا کلمه هوو. برای اونا دوزنداری گناه بحساب میاد . و هیچکس (مرد) بطور همزمان دو یا چند زن نداره. در واقع قانون اجازه نمیده.  بحثش طولانیه.

بهرحال من فکر میکنم بتونیم بگیم:

Please protect her as your sister / mother.

 

توسط (40 امتیاز)
بله درست میگید ،ممنون
توسط (2.3k امتیاز)

سلام،

 Please protect her like she's your own sister!

توسط (2.3k امتیاز)

دوباره سلام،

راجع به دوزنداری و اینا... میخواستم بگم کلمه که دنبالش میگردید:

Polygamy

برای مردانی کی دو یا چند زن دارند و

Polyandry

برای زنانی که دو یا چند مرد دارند استفاده میشه.

و طبق این مقاله ویکی:

https://en.wikipedia.org/wiki/Polygamy_in_North_America

در قوانین فدرال کشور آمریکا این عمل غیر قانونی محسوب میشه. اما در قوانین بعضی ایالت ها مشکل خاصی با این موضوع ندارند، و گناه هم محسوب نمیشه. خصوصا در بین مسیحی های مورمون.

البته برای کلمه هوو فک کنم میشه از:

Other wife

استفاده کرد.

ویدیو یه خانواده با دو خانم در آمریکا:

https://www.youtube.com/watch?v=6tNouIAL-Kg

ویدیو یه خانواده با دو شوهر در آمریکا:

https://nypost.com/video/two-husbands-one-wife-and-three-kids-make-a-family/

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...