پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
429 بازدید
در English to Persian توسط (6.8k امتیاز)

the largest dictionary in the world took 134 years to complete

Ref:زبان دوازدهم 

اینجا بهتر نبود بگیم to be completed؟نظرتون چیه؟ 

ممنون! 

 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

در صفحه ی 575 از کتاب Practical English Usage نوشته ی Michael Swan (انتشارات آکسفورد) به این ساختار گرامری اشاره شده:

object of activity + take (+ person) + infinitive

 

The ferry took them two hours to unload.

This house will take all week to clean.

The book took longer to write than he had expected.

Those forms take ages to fill in.

توسط (6.8k امتیاز)
متشکرم از هر دو دوست عزیز خدا خیرتون بده. 1+
توسط (6.8k امتیاز)

ببخشید همین الان موقع بررسی یک لغت به یک جمله بر خوردم:تا جایی که من میدونم فعل recognize متعدیه, و چون تازه با اینگونه فعلها آشنا شدم ذهنم درگیره که چیرا مثلا be recognized نگفته دیکشنری... فکر کنم شاید اینهم ترکیب مشخصی داشته باشه که از be recognized اجتناب کرده. درسته؟ 

used to say that something has a particular quality or character that is easy to recognize. 

 

توسط (13.4k امتیاز)
+1
بله، recognize یه فعل transitive هست که به مفعول نیاز داره و تو مثالی که زدید مفعولش در اصل همون a particular quality or character هستش. بنابراین میگیم "ویژگی یا شخصیت بخصوصی که تشخیص دادنش آسونه."
+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
چون نمی‌خوایم بگیم یا مهم نیست که بگیم دیکشنری توسط چه کسی یا کسانی کامل شده، دیگه مجهولش نمی‌کنیم تا این خلأ ایجاد نشه.
توسط (13.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

خب در جمله مورد نظر هم میشه به راحتی بعد از فعل took مشخص کرد کار تکمیل دیکشنری توسط چه شخص یا اشخاصی انجام گرفته؛ همون طوری که در یک جمله مجهول میشه خیلی راحت فاعل رو آورد یا اصلاً به فاعل اشاره ای نکرد.

The largest dictionary in the world took lexicographers 134 years to complete.

توسط (26.8k امتیاز)
+1
بله درسته. ولی چون سوال‌کننده بحث مجهول کردن فعل رو کرد بنده هم با اون سبک بیان فاعل در جمله مخالف بودم. هر چند باز می‌شه فاعل رو بعد از take آورد کاملاً قبول دارم که قالب خاص خودشو داره.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 168 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 525 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 145 بازدید
سپتامبر 25, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.0k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 260 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...