پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
252 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

I bet you'd enjoy her writing.

در اینجا would چه زمانی است؟

 

کدام ترجمه درست است:

1- شرط می بندم از نوشته او لذت خواهی برد.

2- شرط می بندم از نوشته او لذت ببری.

3- شرط می بندم از نوشته او لذت می بری.

 

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

هر سه ترجمه درسته.

ربطی به زمان نداره. این would در اینجا برای حدس زدن در مورد وضعیتیه که فرد تصور می‌کنه. فرد در اینجا عکس‌العمل مخاطبش که لذت بردن است را در صورت خواندن نوشته‌ توسط او حدس می‌زنه.

اگه بیشتر قضیه رو بشکافیم، این جمله در اصل یه جمله شرطی بوده که جمله شرطش حذف شده:

I bet you would enjoy her writing if you read it.

توسط (12.7k امتیاز)

جناب (Emad (English Geek متشکرم. خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 436 بازدید
اکتبر 31, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 129 بازدید
مه 24, 2021 در پیشنهاد و همفکری توسط niknik (573 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 570 بازدید
فوریه 14, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 242 بازدید
مارس 15, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 253 بازدید
ژوئن 19, 2017 در English to Persian توسط madin (236 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...