پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
396 بازدید
در English to Persian توسط (37 امتیاز)

معنی دقیق اصطلاح رو می خوام که بتونم تو هر جمله ای استفادش کنم.

یک مثال در جمله:

The price reduced to clear

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

کاهش دادن قیمت برای فروختن و تمام شدن جنس

"All stock has been reduced to clear at the Laura Ashley store in Chesterfield, Derbyshire."

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 تخفیف ویژه زدن که جنس‌ها بره

قیمت خیلی پایین زدن که جنس‌ها نمونه

 
توسط (13.4k امتیاز)
+2

عبارت "معمولاً برای جنس های فاسدشدنی..." میتونه برداشت غلط ایجاد کنه. اصطلاح "reduced to clear" برای اجناس مختلف به کار میره و کاهش قیمت نه لزوماً به خاطر تاریخ انقضا بلکه میتونه به هر دلیلی از جمله تغییر کاربری فروشنده، معیوب بودن جنس یا باد کردن جنس رو دست فروشنده باشه.

There are almost 5,000 dresses currently on offer on the website, many boasting impressive savings as they're reduced to clear.

Another sticker on the copy indicates the book was 'reduced to clear' because of a damaged cover.

توسط (26.8k امتیاز)
بله درست می‌فرمایید می‌تونه به دلایل مختلفی باشه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 130 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 283 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 419 بازدید
ژوئن 30, 2022 در English to Persian توسط yasinkh78 (6 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.6k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...