پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
155 بازدید
در English to Persian توسط (6.8k امتیاز)

But psychologists are dicovering that to determine why people read - and often don't read - technical information, they have to examine not as many the writing as the reader

معنی قسمت زرد را لطف کنید ترجمه نمائید 

ممنون(':*"

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام،

فک کنم جملش باید بدون The پشت کلمه Writing باشه، اینطوری:

... they have to examinte not as many writing as the reader.

معنیش:

...آنها باید بیشتر خوده خواننده ها رو مورد مطالعه قرار بدن تا نوشته های فنی رو!

توسط (6.8k امتیاز)
+1
سپاسگزارم از لطفتان! 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 305 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 194 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 526 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 477 بازدید
آگوست 21, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.0k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Englandbird 5
65

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...