خوبه ؛ ولیکن برای روانی بیشتر و همخوانی بیشتر با جملاتی که ما فارسی زبانان در محاوره های واقعی مان بکار می بریم ، می تونید یه قسمتهایی را اینطور هم ترجمه کنید :
هر نوبتِ کاری / هر شیفتِ کاری ۸ ساعت طول می کشد. شیفت روز از (ساعت) ۷ صبح شروع می شود تا (ساعت) ۳ بعدازظهر و بعد , از (ساعت) ۳ بعدازظهر تا (ساعت) ۱۱ شب. شیفت شب (هم) از (ساعت) ۱۱ شب تا (ساعت) ۷ صبح است.
همچنین ، چون چند تا and اومده ، می شه اون جمله آخر را مستقلش کرد تا از تکرار کلمه و حداقل در مورد اجتناب بشه.
ضمناً ممکنه بعضی ها از معادل های نوبت یا شیفت کاری روزانه یا روزکاری و نوبت یا شیفت کاری شبانه یا شب کاری هم استفاده کنند.