پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
203 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام

ترجمه قسمت زردرنگ چی میشه؟

After a few sips of cognac, the octogenarian shed his irascible demeanor and became expansive, speaking fondly of the old good days.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
خلق تنگش را دور انداخت و رویش باز شد
توسط (22.4k امتیاز)

Thanks for the reply.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 175 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 124 بازدید
ژوئن 22, 2023 در English to Persian توسط rah-tah (129 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 195 بازدید
مارس 3, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 149 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 273 بازدید
ژوئن 29, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز, +5 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...