پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
179 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.0k امتیاز)

It says 30,000 people in the United States are to receive the experimental vaccine next week.

معنی جمله برام مشخصه اما اینکه are to receive چیه برام نامفهومه! گرامر خاصیه؟
بعد از auxiliary verb یه فعل آورد با to

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

بر طبق تعریفی که بشرح زیر برای تان کپی paste کردم بسته به جمله شامل (الف) حالت اجبار و دستور و (ب) حاکی از انجام کار یا عملی در آینده است که در مورد جمله شما ، حالت دوم صادق است.

ضمناً چون نوشتید معنی جمله را می دانید ، برای تان ترجمه نکردم.

The construction “be + to + verb” is a formal construction that is used either a) to give an instruction or command, or b) to tell what is going to happen in the future.

توسط (1.0k امتیاز)

ممنون از راهنماییتون
اتفاقا تونستم یه چندتا جمله دیگه پیدا کنم
 

say that someone should or must do something
example:No one is to leave the ship without the permission of captain.


show that something will happen in the future
example:I am to go around the world next summer.


say what can happen
example:The house is to collapse at any time

توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (3.2k امتیاز)

نوشته ۳۰ هزار نفر در ایالات متحده قراره هفته‌ی دیگه واکسن آزمایشی رو دریافت کنن.

It says: (توی مقاله) نوشته

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 255 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 150 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 151 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 146 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 194 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...