پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
24 بازدید
پیش در English to Persian توسط (6.5k امتیاز)

A: Why would you have quit your job if you'd won $1 million? 

A: چــرا اگر یک میلیون دلار برده بودی کارت را ول می کردی؟

B: Because if I'd won $1 million, I'd have been a rich man

B: چونکـه اگر یک میلیون دلار برده بودم،  یک مرد ثروتمند بودم.

A: And if you'd been a rich man, what would you have done?

A: و اگر  یک مرد ثروتمند بودی، چی کار می کردی؟

B: If I'd been a rich man, I'd have spent all my money

B: اگـر یک مرد ثروتمند بودم، همه پولم را خرج می کردم.

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

2 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (276k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
خوب و روان است. برای روان تر شدن می تونید بجای یه مرد ثروتمند از یه آدم ثروتمند یا پولدار هم استفاده کنید.
پیش توسط (6.5k امتیاز)

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

پیش توسط (276k امتیاز)

You're welcome.

0 امتیاز
پیش توسط (2.4k امتیاز)
مشکل توی ترجمه منظورتونه؟ به جای اون همه زحمت می‌شه گفت If you were a rich man (اگه بودی)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 91 بازدید
ژولای 19, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (19.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 165 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 64 بازدید
آوریل 29, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 54 بازدید
ژوئن 27, 2017 در English to Persian توسط Amiran (26 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 67 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...