پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
228 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Boss: You're late. You should be on time for work.

رئیس:  دیر کردی. تو باید بموقع سر کار باشی.

Worker: I would be on time for work if I could, but I can't. 

کارگر:  اگــر می توانستم بموقع سر کار حاضر می شدم، اما نمی توانم.

Boss: Why can't you be on time for work?  

رئیس:  چرا نمی توانی بموقع سر کار حاضر باشی؟

Worker: Because I always oversleep.

کارگر:  چونکه همیشه دیر بیدار می شوم.
 
 
 
 
 
 
لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم
توسط (13.4k امتیاز)
آیا رسمی بودن لحن ترجمه تون خود خواسته است؟ چون به نظرم همیشه با یه لحن کتابی ترجمه میکنید.

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوب و روان است ؛ فقط بنظرم برای روان تر شدن اگه در جمله آخر بجای دیر بیدار می شوم از معادل خواب می مونم استفاده کنید بهتر باشه.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 275 بازدید
ژولای 13, 2023 در English to Persian توسط * Setare* (20 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 209 بازدید
سپتامبر 4, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 145 بازدید
ژولای 31, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
نوامبر 1, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 192 بازدید
آوریل 10, 2021 در English to Persian توسط mhkh (538 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...