پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
138 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

مادر به عنوان کارفرما کار رسم جدول حضور و غیاب کارمندان را تمام کرده و حالا در حال بررسی مجدد چکهای حقوق کارمندانش است

 

Boy: Hi mom. Are you still working on your time chart?

Mom: No. I finished that. Now, I'm checking the checks. I'm checking the paychecks for my employees.

 

پسر: سلام مامان. آیا هنوز داری روی جدول زمانی ات کار می کنی؟

مادر: نــه. من آن را تمام کردم. الان، دارم چک ها را بررسی می کنم. من دارم چکهای حقوق ماهیانه کارمندانم را بررسی 

می کنم.

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوبه ؛ فقط بنظرم اگه اون ماهیانه را حذف کنید همون چکهای حقوق کارمندانم یا کارکنانم بطور کوتاهتر و روان تر مفهوم را می رساند. ضمناً علاوه بر معادل بررسی می کنم می تونید معادل کنترل می کنم را هم بعنوان جایگزین آن در نظر بگیرید.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 147 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 187 بازدید
ژولای 18, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 145 بازدید
فوریه 3, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 244 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 250 بازدید
دسامبر 29, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...