پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
16 بازدید
پیش در English to Persian توسط (6.5k امتیاز)

مادر به عنوان کارفرما کار رسم جدول حضور و غیاب کارمندان را تمام کرده و حالا در حال بررسی مجدد چکهای حقوق کارمندانش است

 

Boy: Hi mom. Are you still working on your time chart?

Mom: No. I finished that. Now, I'm checking the checks. I'm checking the paychecks for my employees.

 

پسر: سلام مامان. آیا هنوز داری روی جدول زمانی ات کار می کنی؟

مادر: نــه. من آن را تمام کردم. الان، دارم چک ها را بررسی می کنم. من دارم چکهای حقوق ماهیانه کارمندانم را بررسی 

می کنم.

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (275k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
خوبه ؛ فقط بنظرم اگه اون ماهیانه را حذف کنید همون چکهای حقوق کارمندانم یا کارکنانم بطور کوتاهتر و روان تر مفهوم را می رساند. ضمناً علاوه بر معادل بررسی می کنم می تونید معادل کنترل می کنم را هم بعنوان جایگزین آن در نظر بگیرید.
پیش توسط (6.5k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
پیش توسط (275k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 18 بازدید
2 هفته پیش در English to Persian توسط englishabc (6.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 40 بازدید
فوریه 3, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 80 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 94 بازدید
دسامبر 29, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 40 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...