پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
184 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

گزارشگر از کارگر خط تولید درباره تجهیزات ایمنی می پرسد. اشاره گزارشگر به تجهیزات ایمنی روی میز میباشد

image

 

Reporter: Dorothy, could you tell us a bit about this safety equipment here?

گزارشگر:  دوروتی، می توانی به ما کمی درباره این تجهیــزات ایمنی که اینجاست بگویی؟

Dorothy: Sure. These are earplugs, and these are earmuffs.   

دوروتی:  حتما. اینها گوشگیر هستند، و اینها گوش پوش.

Reporter: Uhum, and why would I wear these? 
 

گزارشگر:  اوهوم، و چرا من باید اینها را بگذارم؟ 

Dorothy: We wear those because the machines are very, very noisy. 

دوروتی:  ما اینها را می گذاریم چونکه ماشینها خیلی، خیلی پر سروصدا هستند.

 

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوب و روانه. در جمله اول می تونید از معادل صحبت کنید. یا توضیح بدید هم بطور جایگزین برای بگویید.استفاده کنید. البته خود اون بگویید هم درست و خوبه.در جمله آخر هم می تونید بجای ماشین ها از معادل دستگاهها هم استفاده کنید.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...