سلام،
اینجا بازهم مثال قبلی براتون مینویسم (چون سوال شما عین سوال قبلیه)
خیلی جاها جمله ها اونطور که باید نوشته بشه نوشته نمیشن (بخاطر سمنتیکس) چون معنی رو اونطور که هست میرسونه.
Iran exporting oil to Venezuela.
ایران به ونزولا نفت صادر میکنه
ببینید، فاعل ما اینجا (ایران) است، ایران که خودبخود نمیتونه نفت رو صادر کنه (بلکه مردم این کشور صادر میکنه)
مثال دیگه:
The US and China are fighting for global power.
اینجا بازهم منظورمون از جنگ دو کشور همون مردمشه. (خاک چین و آمریکا نمیتونن باهم بجنگن، منظور فقط مردمشه)
ولی چون منظور و معنی جمله از نظر سمنتیکس برای ما معلومه پس لازم نیست هر بار فاعل اصلی رو به جمله مون اضافه کنیم.