پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
680 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
my food is untouched and unwanted

 

با شوهرش دعوا میکنه و غذاش و دیگه نمیخوره

 

میدونممعنی ناخواسته نمیده... چی براش خوبه؟
توسط
+1

معادل های پیشنهادی من برای Unwanted

غذا زهرمارم شد.

غذا کوفتم شد.

غذا توی دهنم بدمزه شد.

از ذوق و شوق غذا خوردن افتادم.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
شاید بهتر باشه که مفهومی ترجمه اش کنیم.

دیگه نه به این غذا دست می زنم و نه حتی یه لقمه ام ازش می خورم. همشو خودت بخور. / همش مال خودت.

 
توسط (6.2k امتیاز)
مرسییی
+2 امتیاز
توسط (90 امتیاز)
به نظرم معنیش میشه:

من نه به غذام لب زدم نه میخوامش.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 456 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 196 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 335 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 214 بازدید
ژانویه 3, 2021 در English to Persian توسط Hamed22 (278 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...