پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
378 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
dirt digger

 

an opposite of a gold digger. at an upscale party most women won't consider you even if you're good looking, unless you have money. most of them tramps are gold diggers. well, a dirt digger actually will **** you even if you're just an average income guy.

guy1: dude, i was at the W hotel celebrity party last night.. there were some fine ass bitches there dude, i could tell some of them liked me, but i had no chance with them since i dont drive a lambo. so towards the end of the night i got lucky and actually took a girl home without using the roofies!

 

بچه ها این صفت و به خبرنگارها نسبت میده... چی براش خوبه
توسط

من به اینجور خبرنگارها میگویم پاپاراتزی های فضول/آبرو بر و عقده ای

خبرنگارها همانند آنتی فن ها عمل میکند و با خبر ها و شایعه پراکنی های دروغ و بی پایه و اساس شان عاشق خراب کردن وجهه آدم ها هستند و هر خبری را وارونه گزارش میکنند. حتی این جور مسائل هم در Cyberbullying هم به وضوح دیده میشوند. من خودم به شخصه اینجور مسائل را به وضوح با چشم و گوش زیاد دیدم و شنیدم.

برای مثال: یک خبرنگار حسود، عقده ای و بیشرفی به دروغ بگه که فلان آیدول دختر با فلان آیدول پسر در یک اتاق هتل با هم تنها بودند و رسوایی به بار آوردند. (یکی نیست که به این خبرنگار بیشعور و بی وجدان بگه مگر تو توی اتاقشان بودی که این دروغ ها را به راحتی سر هم میکنی.)

اصلا گیرم که کاری هم کرده باشه؛ به تو چه تربچه! اصلا خوب کرده زندگی خودشه مال خودشه! حتما بایستی این جور مسائل را بوق و کرنا کنی!

حالا اگر همین کار را یکی با مادر، خواهر و دوست دخترت بکنه خوشت میاد؟!

 

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

در مبحث روابط جنسی و بعنوان متضاد صفت Gold digger (در مورد مورد نظر زنان مشروحه در متن انگلیسی نقل شده در بخش توضیح سئوال تان ) صفت dirt digger (در اون کانتکست) جزو مصادیق obscene language است که ترجیح می دهم در اینجا معادل های فارسی اش را ننویسم و در عوض شما را به دو یا سه تعریف اول لینک زیر ارجاع دهم. البته در مورد اون حالت (صفت نسبت داده شده به خبرنگارها) در خط آخر توضیحات فارسی تان ، با توجه به تعریف شماره ۶ ارائه شده در لینک زیر ، معادل خبرنگار  افترازن/ شایعه ساز / آبروبر/ بی اعتبارگر افراد و شخصیتهای معروف و از این قبیل را می شه برایش در نظر گرفت :

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.urbandictionary.com/define.php%3Fterm%3Ddirt%2520digger%26amp%3Dtrue&ved=2ahUKEwiD5rC217nrAhWzqHEKHSmHC2oQFjASegQIBBAB&usg=AOvVaw3pjEPUTEpNLanUfcOyxu6J&cf=1

توسط (13.4k امتیاز)
متأسفانه Urban Dictionary بدلیل اینکه حالت جمع سپاری داره یعنی منبع تعاریفش برای لغات و اصطلاحات گروهی از افراد ناشناس هستن اصلاً دیکشنری قابل اعتمادی نیست.
توسط (6.2k امتیاز)
شایعه پراکن عالیه
توسط (304k امتیاز)

OK , Madam.

توسط (13.4k امتیاز)
"شایعه پراکن" به هیچ عنوان ترجمه دقیق و درستی از "dirt-digger" نیست. dirt-digger منظور کسیه که دنبال شایعات و حواشی میگرده ولی شایعه پراکن (gossiper) یه مرحله جلوتره. یعنی شایعات رو شنیده و پیدا کرده حالا به این و اون منتقل میکنه. بهتره تو ترجمه سلیقه ای و احساسی عمل نکنیم. باز خود دانید!
+2 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)

dirt در این جا به معنی "شایعات و حواشی منفی راجع به زندگی خصوصی یک شخص" و dig هم به معنی "سعی در پیدا کردن و کشف کردن چیزی" است. اینم مثالی از دیکشنری کمبریج که خیلی شبیه موقعیت مد نظر شماست:

Journalists are always digging for (= trying to discover) dirt.

با این تفاسیر میشه برای dirt-digger این معادل ها رو در نظر گرفت:

جستجوگر شایعات و حواشی

شکارچی شایعه

توسط (6.2k امتیاز)
mercc

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 157 بازدید
مارس 3, 2022 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 168 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 179 بازدید
سپتامبر 26, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 136 بازدید
سپتامبر 25, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 172 بازدید
سپتامبر 25, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...