پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
289 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

گزارشگر با کارلوس (فروشنده سبزیجات) درباره لوازم تهیه یک سالاد صحبت میکند

کارلوس فروشنده سبزیجات است

 

Reporter: And what else are we going to put in our salad?

Seller: Tomatoes.

Reporter: Aha, and what about this here?

Seller: Some cauliflower.

Reporter: We can make a really good salad dressing with that. So there we have it, and we 

shouldn’t forget the lettuce if we’re going to make a salad, right Carlos?

اصطلاح " So there we have it " را که در انتهای گزارش گفته شده چطور باید ترجمه کرد؟

 

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خب پس اینم از این.
توسط (12.7k امتیاز)

جناب Askman  متشکرم

البته این معادلها هم اینجا آمده:

https://www.gymglish.com/en/gymglish/english-translation/there-we-have-it

So there we have it!: 
 
So there it is! So everything has been said! We have a conclusion!
 
 
توسط (13.4k امتیاز)
خواهش میکنم. بله، همینطوره.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 169 بازدید
سپتامبر 18, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 167 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 3.3k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 178 بازدید
فوریه 16, 2018 در English to Persian توسط rozalin (248 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 546 بازدید
اکتبر 5, 2014 در English to Persian توسط kasrap (33 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...