اون جملهی انگلیسی که اون پایین هسترو من دقیقاً از توی فست دیکشنری کپی-پیست کردم.
توی یکی از کتاب مهر و ماه هم همین جمله بود، فقط به جای لاو، از لایک استفاده کرده بود.
بعدش هم من گفتم از کتاب خوشم میاد، یعنی از خود کتاب خوشم میاد، نگفتم کتاب خوندنرو دوست دارم که! 😅
کاری با این نظری که نوشتی ندارم، ولی کلاً آدم دقیقی باش.
من وقتی فیلم زبان اصلی نگاه میکنم، معمولاً یک زیرنویس انگلیسی و سه یا چهار تا زیرنویس فارسی (همزمان) میذارم، که معمولاً از فارسیها دوتاشون نادرست و کج و کوله ترجمه میکنند.
یه بار به یه مترجم گفته بودیم (به سوالات نامربوط پاسخ داده نمیشود)رو به انگلیسی ترجمه کن، چیزی که تحویل داد، این بود (ما به سوالات نامربوط پاسخ نمیدیم)
من جملهرو مصدی گفته بودم، اون یارو اولشخص جمع ترجمه کرد!
همینطور که میبینی، بیشتر مترجمها اصلاً دقت کافیرو ندارند.
خواستم بگم سعی کنیم جزء این دسته از افراد نباشیم. 💮
- - I love ice cream
- - من بستنی دوست دارم.