پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
151 بازدید
در English to Persian توسط (191 امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام دوستان عزیز. چه معادلی رو برای "nicotine rush" پیشنهاد میدین؟

بحث درمورد فواید کوتاه مدت سیگارکشیدن و بلند مدت سیگارنکشیدن هست (برای شخص). قبلتر گفته که شخص فواید کوتاه مدت سیگارکشیدن رو به فواید بلندمدت سیگارنکشیدن ترجیح میده. حالا جملۀ انگلیسی پایین میخواد بگه که در سطح جامعه دیگه نفع کوتاه مدت هم نداریم. 

میدونم سوال در سوال میشه. اگر لازمه بگید تا یه پست دیگه بزنم. "cool flavor" رو باید چی ترجمه کنم؟ دقت بفرمایید داره میگه این مثلاً cool flavor چیزیه که شخص در کوتاه مدت دوست داره (همونطور که nicotine rush) رو هم دوست داره؛ ولی جامعه از اینها نفعی نمیبره (اما شخص در کوتاه مدت خوشش میاد پس یعنی که نفع میبره).

ممنون از راهنماییهاتون.

It (SOCIETY) cannot enjoy the cool flavor, experience the nicotine rush, or feel your nerves calming down. 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (13.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. وقت شما بخیر.

ابتدا لازمه یه توضیحی درباره "nicotine rush" بدم. یکی از معانی rush کیف ناگهانی و شدید و البته کوتاه مدت است. منظور از nicotine rush هم احساس سرگیجه معمولاً همراه با کیف ناگهانی و کوتاه مدت بعد از مصرف نیکوتین است که این احساس بیشتر در مواقعی پیش میاد که طرف یه مدت کوتاهیه نکشیده یا مثلاً اول صبحی با شکم خالی میکشه. با این اوصاف من این ترجمه رو پیشنهاد میکنم:

"جامعه نمیتواند از طعم باحال [سیگار شما] لذت ببرد، احساس سرگیجه و کیف ناگهانی [شما] را تجربه کند، یا آرامش اعصابتان را [با آن] احساس کند."
توسط (191 امتیاز)
خیلی لطف کردین.
توسط (13.4k امتیاز)
خواهش میکنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 464 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 143 بازدید
ژولای 4, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 671 بازدید
آگوست 13, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 458 بازدید
ژولای 5, 2017 در English to Persian توسط Mohammadg0 (329 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
ژولای 18, 2016 در English to Persian توسط Ehsan-Hamzeluyi (68.6k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...