پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
172 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Seller: Can I help you?

Customer: I don't need any help. I need some furniture. 

Seller: That's what I mean, can I help you buy some furniture?   

در اینجا اعمال یا عدم اعمال some در ترجمه کمی چالش برانگیز است.
 
کدام تجرجمه درست است:
 
1- می توانم در خرید مبلمان به شما کنم؟
2- می توانم در خرید تعدادی مبلمان به شما کنم؟
 
 
متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بله درسته. به همون دلیله که ترجمه شماره ۱ تان که در آن به معادل some پرداخته نشده روان تر و بهتر بنظر می رسه. البته اگر قرار باشه حتماً کلمه some هم ترجمه بشه ، با مقداری اضافات شاید بشه این را برایش در نظر گرفت :

می توانم با معرفی/ نشان دادن چندتا / بعضی از مدل هامون به شما در خرید مبلمان (مورد نظرتان) کمک کنم؟
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 258 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 244 بازدید
مارس 19, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 144 بازدید
مه 24, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 142 بازدید
فوریه 14, 2022 در English to Persian توسط behnam.pk (350 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 162 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...