پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (23.1k امتیاز)

به غذا ناخونک زدن

5 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

To pinch/stint on food

توسط (23.1k امتیاز)
+1

Thank you Ali,

It might be worth seeing what native speakers say

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2774782

+1 رای
توسط (2.6k امتیاز)


to pinch pieces

 

+1 رای
توسط (15.5k امتیاز)

As I get from texts, neither "pinch" nor "stint" means "ناخنک زدن". For example following links:

http://www.ldoceonline.com/dictionary/pinch_1

http://www.thefreedictionary.com/pinch

 

I think "Pick at" can be the closest answer.

Dic: If you pick at the food that you are eating, you eat only very small amounts of it.

e.g.: Sarah picked at a plate of cheese for supper, but she wasn't really hungry.

 

Of course, this phrasal verb may be more closely meant: توک زدن به غذا، نوک زدن به غذا، زیاد غذا نخوردن، ناخن زدن به غذا

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

Sneak a taste

https://youtu.be/G08pqAaJi5k?t=54 (Friends).

0 امتیاز
توسط
همه ی اینهایی که گفتید میشه ولی کلا کلمه و فعل خاصی براش وحود نداره در انگلیسی:

Sneak at , stealing ,picking at, sampling

همه ی اینا معنی میده.

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...