پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
171 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

گفتگوی مادر با پسر درباره تفاوتهای انسان و روبات

Mom: Robots live in workshops, people live in homes.

از نظر فن ترجمه کدام درست است، جمع یا مفرد:

 

1- روبات ها در کارگاه زندگی می کنند، انسان ها در خانه زندگی می کنند.

2- روبات ها در کارگاه ها زندگی می کنند، انسان ها در خانه ها زندگی می کنند.

 

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
توی فارسی 1، جمع هست اما معنای مفرد ولی کلی برای ما داره
توسط (12.7k امتیاز)

متشکرم

حالا که شماره 1 درسته، 

از نظر فن ترجمه و اجتناب از تکرار فعل، کدامیک از ترجمه های زیر درست است:

 

الف- روبات ها در کارگاه زندگی می کنند، انسان ها در خانه زندگی می کنند.

ب- روبات ها در کارگاه زندگی می کنند، انسان ها در خانه.

 

متشکرم

 

توسط (102k امتیاز)
قاعدتا ب، اصل ellipsis
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 127 بازدید
اکتبر 11, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط Lighting (27 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 195 بازدید
مه 11, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 159 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 295 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...