پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
159 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

 

پسر هنوز نمی داند که همه جا نمی شود حمام کرد

Boy: Now, I can wash my arms, chest, legs and feet, but how can I do that? 

I know. I'll sit in here.  

Mom: No, you can't sit in the sink. Sinks are too small to sit in.

کدام ترجمه درست و دقیق است:
 
1- ظرفشـویی ها آنقدر کوچک هستند که نمی شود داخل آنها نشست.
 
2- ظرفشـویی ها کوچک تر از آن هستند که بشود داخل آنها نشست.
 
3- ظرفشـویی ها برای نشستن داخل آنها خیلی کوچک  هستند.
 
4- ....
 
 
لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم
 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اگرچه سومی بواسطه عبارت خیلی کوچک با ساختار جمله انگلیسی مربوطه انطباق بیشتری دارد ; ولیکن دومی از لحاظ مفهومی بهتر و متداول تر است.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 242 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 240 بازدید
ژوئن 11, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 424 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 790 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 492 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...