پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
999 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (176 امتیاز)
ترجمه این جمله چطور می شود؟

"گزارش لحظه به لحظه"؟

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

a blow by blow report or commentary

توسط (176 امتیاز)
ممنون از وقت و دانش گرانقدر شما!
0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

در دیکشنری های معتبر مانند آکسفورد برای صفت لحظه به لحظه در مورد اخبار و وقایع از معادل زیر استفاده شده است :

up-to-the-minute news / traffic reports / .........

این را هم برایش دیدم :

minute-by-minute

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://boats.network/general/accuweather-minute-by-minute-forecasts/&ved=2ahUKEwiJle_y18LsAhUN_BQKHULrAmQQFjADegQIAxAB&usg=AOvVaw3TAEplEqXUuqOhNU7zBTAy

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...