پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
343 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

اتوبوس 7A

Man: Where do I take 7A?       

Ticket Seller: At the bus stop marked 7A. 

کدام ترجمه درست است:

 

1- در ایستگاه اتوبوس که با 7A مشخص شده است.

2- در ایستگاه اتوبوس که با 7A علامت گذاری شده است.

3- در ایستگاه اتوبوس که درای علامت 7A است.

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

توسط (2.5k امتیاز)
پروفسور گرامی ، اسائه ادب نمی کنم فقط نظر شخصیمو میگم بعد از  stop ضمیر موصولی that یا which محذوفه که that در محاوره رایجتره 

البته میشه گفت دو تا محذوف داریم . 

Is و that
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بله ، وجود دو محذوف ; یعنی ضمیر موصولی و فعل is در اون جمله می تونه درست باشه.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اگر marked by 7A می بود ، اولی و دومی که از با در آنها استفاده شده بهتر از سومی بودند ؛ ولیکن چون کلمه marked به معنی علامت دار/ نشاندار/ علامت زده شده است ،  بر این اساس، بنظرم سومی که اون معنی صفتی در آن منعکس شده ، بهتر است.

البته اگر در اصل همون marked by بوده که طی فرآیند حذف کلمات ، by از آن حذف شده باشد ، اولی بهتر از بقیه است.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، با توجه صفت مفعولی marked، فعل این جمله کجاست؟

 

متشکرم
توسط (304k امتیاز)

خواهش می کنم. فعل محذوف می تونه is باشه.

...... , (which is) marked (by) 7A.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط (12.7k امتیاز)

با توجه به معادل دیکشنری:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/marked

marked
 
written or printed on something:
 
Everything in the store is being offered at 20% less than 
the marked price.
 
آیا ترجمه زیر درست است:
 
در ایستگاه اتوبوس که نوشته 7A.
 
 
متشکرم
توسط (304k امتیاز)
بدون اون on something در قسمت آخر تعریف انگلیسی مذکور ، دو کلمه یا صقت written و printed به معانی نوشته شده و چاپ شده بخودی خود در بسیاری از جملات و همچنین جمله انگلیسی مورد سئوال شما چندان مفهوم نمی باشند. اما اگر مثلاً به شکل زیر گفته بشه ، مفهوم تر خواهد شد :

در ایستگاهی که روی تابلوش نوشته 7A.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 355 بازدید
سپتامبر 14, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 185 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 147 بازدید
اکتبر 3, 2020 در English to Persian توسط Eve (543 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 2.2k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 184 بازدید
فوریه 15, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...