پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
158 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

A: What happened? I thought you took the plane to Winnipeg

B: I missed it.

کدام ترجمه درست است:
 
1- فکر می کردم با هواپیما به وینیپگ رفتی.
 
2- فکر می کردم سوار هواپیمای وینیپگ شدی.
 
3- فکر می کردم هواپیمای وینیپگ را گرفتی.
 
 
متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اون the plane to Winnipeg مشخصاً به معنی هواپیمای وینیپگ است. بنابر این ترجمه ترجمه‌ های شماره ۲ و ۳ با اون عبارت انطباق دارند که شماره ۲ طبیعی تر و با مفهوم تر از شماره ۳ است.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 267 بازدید
فوریه 15, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 172 بازدید
نوامبر 16, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 404 بازدید
مه 14, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 302 بازدید
نوامبر 9, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 170 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...