پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
181 بازدید
در English to Persian توسط (193 امتیاز)

دوستان سلام خسته نباشید. در درک و ترجمه فقط قسمت هایلایت شده مشکل دارم ! متن در رابطه با حمله امریکا به عراق در زمان بوش و صدام است. ممنون از کمکتون پیشاپیش

With the Cold War over and the Soviet Union gone, these American strategists were coming to believe the United States could and should use its power to change the world for the better, and Saddam Hussein’s Iraq was seen as a good place to start. Even the famously cautious George H. W. Bush thought victory in the Gulf War meant we had “kicked the Vietnam syndrome once and for all” and with the U.S. economy surging in the late 1990s and on the heels of military successes in places like Bosnia and Kosovo, the case for using American power as a force for good was gathering steam.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
استدلال استفاده آمریکا از قوه قهریه با اهداف خیر در حال نضج یا قوت گرفتن بود
توسط (193 امتیاز)
سپاس

 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 786 بازدید
مه 12, 2020 در English to Persian توسط Eve (543 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
دسامبر 19, 2016 در English to Persian توسط فرشته (1.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 166 بازدید
سپتامبر 27, 2016 در English to Persian توسط Javad (433 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 354 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...