پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
176 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Employee: What else must I do?                      

Boss: It's not what you must do, but what you mustn't do.

Employee: What mustn't I do?  

تذکرهای رئیس به کارمند
رئیس اول کارهایی را که کارمند باید انجام دهد تذکر داده 
حالا نوبت تذکر درباره کارهایی است که نباید انجام دهد.
 
 
 
کارمند: چه کار دیگری را باید انجام دهم؟
 
رئیس: این کاری نیست که باید انجام دهید. بلکه کاری است که نباید انجام دهید.
 
کارمند: چه کاری را نباید انجام دهم؟
 
 
 
 
لطفا درصورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم
 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
از لحاظ انطباق ساختاری با جمله انگلیسی مذکور ، ترجمه تان درست است بخصوص که به اون but و مفهوم بلکه آن در اون جمله نیز خوب پرداخته اید ؛ ولیکن برای روانی بیشتر و محاوره ای تر شدن می شه اینطور هم نوشت :

بقیه موارد به بایدها مربوط نمی شن بلکه در مورد نباید ها هستند.

بقیه شون نه در مورد کارهایی که باید انجام بدین بلکه در مورد کارهایی اند که نباید انجام بدین.
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، دو سوال:

1- در جمله دوم "It" اشاره به چه چیزی داره؟

2- در ترجمه جمله اول و سوم، آیا وجود "را" زائد است یا لازم؟

"چه کار دیگری را باید انجام دهم؟"

 

متشکرم

 

توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
خواهش می کنم It در اون جمله می تواند به معنی سوژه یا موضوع مورد نظر/ مورد بحث باشد که بسته به مفهوم منطقی کانتکست مربوطه (مثلاً به مانند جمله مذکور که منطقاً فقط یک کار نیست که اون کارمند نباید انجام دهد) ، قابل ترجمه شدن بصورت جمع نیز می باشد. وجود را در ترجمه جملات اول و سوم بنظر بنده زائد نیست ؛ زیرا نبودن آن در هر دو جمله مذکور از روانی آنها خواهد کاست. ضمناً بنظرم وجود را تاکید بر سوژه مورد بحث را بیشتر می کند. چه کاری را یا چه کارهایی را نباید انجام بدم؟
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)
بحث کارهایی که باید انجام دهید نیست، کارهایی است که نباید انجام دهید 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 255 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 139 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 746 بازدید
اکتبر 13, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 176 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 276 بازدید
مارس 21, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...