پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
71 بازدید
در English to Persian توسط (193 امتیاز)

دوستان ترجمه این قسمت رو کسی میتونه کمک کنه به بنده ؟ ممنون و سپاسگذارم خصوصا قسمت هایلایت شده رو معادل خوبی پیدا نمیکنم 

Promoting democracy requires attention to specific circumstances and to the limitations of U.S. leverage. Both because of what the United States is, and because of what is possible, we cannot engage either in promoting democracy or in nation-building as an exercise of will.” Wolfowitz also rejected the facile World War II comparisons favored by some proponents of regime change.“We must proceed by interaction and indirection, not imposition.In this respect, post–World War II experiences with Germany and Japan offer misleading guides to what is possible now, even in a period of American primacy.” The advice was excellent but would be ignored by Wolfowitz himself, and the administration he served, just a few years later.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 321 بازدید
دسامبر 13, 2018 در English to Persian توسط Mahdi Hashemi (298 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 301 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 244 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 190 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...