پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
116 بازدید
در English to Persian توسط (193 امتیاز)
بازنگری شد توسط

دوستان مفهوم این جمله رو کسی میدونه ؟ ممنون میشم راهنمایی کتید.((البته یه توضیح کوچیک بدم منظورش از این پیشبینی کننده ها یک سری سیاستمتدار بود که در رابطه با یه سیاستی خاصی  در کشور به قول معروف آیه یاس میخوندند و ناله و غرغر میکردند !))

He mocked “the same prognosticators of doom” who “repeat their false predictions, and the bright and the beautiful nod at their sage counsel.”

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...