پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
172 بازدید
در English to Persian توسط (6.8k امتیاز)

Having worked with the elderly for several years, Mrs. Jones knows how important it is to behave kindly and with thoughtfullness towards them. 

کدام قسمت زرد به ترتیب از A-D غلط است؟ 

ممنون! 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
شاید به لحاظ هماهنگی با قید kindly ، اون سومی بدون with و بصورت thoughtfully بهتر بشه.
+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)
گزینه آخری غلطه . Toughtfulness خودش قیده و معنای "با - with " درش پنهانه = با تفکر 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 141 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 330 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 232 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 140 بازدید
نوامبر 22, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...